Диалог на английском на тему праздники. Диалог "Празднование Нового года" (Celebrating New Year's Day)

Wendy: - When my friends visited your country last time, they saw some very strange things. You, Russians, have got such peculiar and creepy holidays. Especially, Maslenitza. This festival is weird.

Varvara: - Really? Why do you call it weird?

Wendy: - Listen, it shocks me when people make an awful doll, decorate it with ribbons, sing songs and finally burn it eating pancakes and drinking some tasteless coke. Then, during a whole week you try to avoid eating any kind of meat but you do eat a lot of butter, sour cream, cheese, lots of pancakes. And, moreover, people of all ages jump over the bonfire. This is ridiculous!

Varvara: - This is not ridiculous because this holiday is a part of our culture. It is one of the most cheery holidays in Russia. It marks the end of the winter and the beginning of new spring ceremonies and festivals. Maslenitsa is celebrated during the week preceding the Lent. Every day of Maslenitsa is devoted to special rituals. We don’t drink tasteless coke, but hot tea and kvas.

Wendy: - What is Lent?

Varvara: - This is a period of time from the end of Maslenitsa holiday till Easter holiday. It is the strictest and the longest. It’s about 7 weeks long. During these weeks people avoid eating rich meals, meat, milk, eggs and there are few entertainments.

Wendy: - I still couldn’t understand it. You go through a profane rite, and then you observe a Christian fast.

Varvara: - That’s right, and it might seem so strange, but it had been historically formed since old times. Besides, it is a lot of fun to sing and dance in a ring with children, adults and old people. This is some kind of folk festival, which brings people together.

Wendy: - I see. What else do you do?

Varvara: - There are many interesting things there mock fist fights, competitions, free gifts, etc. You should see it!

Wendy: - It thrills me. Maybe I’ll visit Russia one of those days.

Венди: - Когда мои друзья в последний раз были в России, они видели довольно странные вещи. У вас русских довольно специфичные и странные праздники. Особенно Масленица. Этот праздник довольно странный.

Варвара: - Правда? Почему ты считаешь его странным?

Венди: - Слушай, я в шоке, когда вижу, что люди мастерят страшную куклу, украшают ее лентами, поют песни и, наконец, сжигают ее, едят блины и пьют безвкусную колу. Затем, вы целую неделю пытаетесь не есть мясо, но не отказываете себе в масле, сыре, сметане, едите много блинов. Более того, люди любого возраста прыгают через костер. Это просто смешно!

Варвара: - Это не смешно, так как этот праздник является частью нашей культуры. Это один из самых веселых праздников в России. Он знаменует собой конец зимы и начало новых весенних праздников и фестивалей. Масленица празднуется в течение недели и предшествует посту. Каждый день Масленицы посвящен особым ритуалам. Мы пьем не безвкусную колу, а горячий чай и квас.

Венди: - А что такое пост?

Варвара: - Это период, который длится с последнего дня Масленицы до праздника Пасхи. Это очень долгий и строгий пост. Он длится около 7 недель. В течение этих недель люди стараются не есть тяжелую пищу, мясо, яйца, отказаться от молока и ограничивать себя в развлечениях./p>

Венди: - Я все равно не могу этого понять. Вы проводите языческие обряды, а затем поститесь по христианскому обычаю.

Варвара: - Да, так и есть. Это может показаться довольно странным, но так сложилось исторически с незапамятных времен. Кроме того, петь песни и водить хороводы с детьми, взрослыми и стариками очень весело. Это что-то вроде народных гуляний, которые объединяют людей.

Венди: - Понятно. Чем вы еще занимаетесь в это время?

Варвара: - У нас есть много интересных развлечений: кулачные бои, поединки, бесплатные подарки и многое другое. Тебе следует это увидеть!

Венди: - Я заинтригована. Возможно, я приеду в Россию на Масленицу.

Bénédicte: Hortense, je cherche le grand plat bleu. Où est-ce qu"il est ? Бенедикт: Ортанс, я ищу голубой поднос. Где он?

Hortense: Je crois qu"il est dans le placard, sur l"étagère de droite. Ортанс: Я думаю, он в шкафу, на полке справа.

Bénédicte: Où est-ce que je mets les fleurs ? Бенедикт: Куда положить цветы?

Hortense: Dans un vase ! Il y a un grand vase dans le salon. Ортанс: В вазу! В гостиной есть большая ваза.

Bénédicte: Je pose le bouquet sur quelle table ? Бенедикт: На какой стол положить букет?

Hortense: Sur la petite table, là-bas, contre le mur. Bon, maintenant, je dois prendre les assiettes. Ортанс: На маленький стол, там, вдоль стены. Итак, теперь, мне нужны тарелки.

Bénédicte: Elles sont belles, ces assiettes ! Бенедикт: Они красивы, эти тарелки!

Hortense: Oui, je les ai achetées en Italie, à Florence. Elles sont jolies, non ? Ортанс: Да, я их купила в Италии, во Флоренции. Они красивы, правда?

Bénédicte: Oui, superbes ! Et ces verres ? Ils viennent de Florence, aussi ? Бенедикт: Да, супер! И эти бокалы? Они тоже из Флоренции?

Hortense: Non, ils me viennent de ma grand-mère. Ортанс: Нет, они от моей бабушки.

Bénédicte: Tiens, c"est curieux, il y a les mêmes chez mes parents. Je ne sais pas d"où ils viennent. Бенедикт: Надо же, у моих родителей такие же. Я не знаю, откуда они у них.

Hortense: Maintenant, les serviettes. Qu"est-ce que je fais ? Je les mets sur les assiettes ou dans les verres ? Ортанс: Теперь, полотенца. На счет их как? Положить на тарелки или в бокалы?

Bénédicte: Sur les assiettes, c"est plus joli, non ? Est-ce qu"on met des bougies ? Бенедикт: На тарелки, так красивее, нет? Украсим стол свечами?

Hortense: Ah oui ! Bonne idée ! Ортанс: Ах да! Хорошая идея!

Bénédicte: Elles sont dans la salle à manger ? Бенедикт: Они в столовой?

Hortense: Non, j"ai mis les bougies dans la cuisine, dans le deuxième tiroir à droite. Ортанс: Нет, свечи в кухне, во втором ящике справа.

Bénédicte: Au fait, est-ce que tu penses que Félix va venir ? Бенедикт: Кстати, как ты думаешь, Феликс придет?

Hortense: Oui, j"espère ! Il est allé en Irlande pour son travail. Il arrive de Dublin ce soir. Normalement, il passe d"abord chez lui, puis il va chercher Blandine. Ils viennent ensemble. Ортанс: Да, я надеюсь! Он был в Ирландии по работе. Сегодня вечером он приезжает из Дублина. Скорее всего, он сначала поедет к себе, затем он зайдет за Бландиной. Они придут вместе.

Bénédicte: Blandine habite loin de chez Félix ? Бенедикт: Бландина живет далеко от Феликса?

Hortense: Non, elle habite à Vincennes aussi, dans le même quartier. Ортанс: Нет, она также живет в Венсене, в том же квартале.

(Le téléphone sonne.) (Телефон звонит).

Hortense: Allô ? Oui, Félix ! Ah, tu es encore à l"aéroport ? À Paris ? Non ? À Dublin ! Oh là là ! Oui, je comprends, tu ne peux pas être là ce soir... Quel dommage ! Tu téléphones à Blandine ? Oui, d"accord ! Elle est chez elle, je crois. Bon... Je t"embrasse ! Bon courage!Ортанс: Алло? Да, Феликс! Ах, ты еще в аэропорту? В Париже? Нет? В Дублине! О ля ля! Да, я понимаю, ты не сможешь быть сегодня вечером... Какая жалость! Ты позвонишь Бландине? Да, ладно! Я думаю, она у себя. Хорошо... Я тебя обнимаю! Удачи!

Привет, Андрей.

Здорово, Саня.

Ты знаешь моего друга Колю?

Да, знаю он в моей школе учится в параллельном классе.

У него папа собаку купил. Порода хаски. Пока щенок, но такой красивый.

Круто, хаски всем нравятся.

Да, вечером они ходят с ним гулять. Пойдем сегодня с ними, поиграем с щенком. Он так любит бегать.

Давай. Позвони мне когда соберетесь, я выйду.

Хорошо, до вечера.

Несколько интересных сочинений

    Сейчас моя школа обыкновенная, но в будущем она станет другой. Я думаю, что в ней появятся специальные двери, чтобы проходить, по специальным ключам; электронные учебники и тетради. Кабинеты будут с новым оборудованием

  • Сочинение Проблема совести

    В современном мире проблема совести очень актуальна. Люди перестали испытывать муки совести при совершении плохих поступков. Чиновники врут на всю страну о состоянии города, на работе врут о заработной плате

  • Крымов Н.П.

    Отец Крымова Н.П. – художник обучил сына первоначальным навыкам рисования. Затем, в 1904 году будущий художник поступает в Московское училище живописи. В своих работах склонялся к импрессионистскому стилю.

  • Как раньше проходили народные праздники и гулянья сочинение

    Наши бабушки и дедушки прекрасно умели веселиться на народных гуляниях.Самые крупные и масштабные праздники устраивали на Рождество, Масленицу

  • Автомобиль – это действительно тот вид транспорта, без которого тяжело представить современного человека. Авто – это незаменимый помощник и жизнь без него тяжела.

Celebrating New Year’s Day

Hello, Peter! Happy New Year! How are you doing?

Oh thanks, Nora! The same to you and your family! I’m fine. What about you?

I’m great too. I saw you before the New Year’s Eve. I was so excited but you looked quite sad. You didn’t have any plans and you were going to see the New Year in sitting at home alone, before your TV.

Yeah. But finally I made up my mind to call over my friends and celebrate at my place.

Wow! That was a fantastic idea! I am sure you enjoyed the party.

We really had much fun.

What did you do?

There were 12 of us altogether. We ate, drank and danced till midnight. Then when the clock struck 12 we drank a toast to the new year.

Did you make any New Year’s resolutions for the coming year?

Sure. It’s a good tradition for me. I wanna study hard and become the best student in our group. What about your resolution by the way?

Well. I decided to start jogging every morning to lose some weight.

Wow! That’s nice. I’m sure you will succeed in it and you won’t give up your jogging.

Thanks, Peter. So what did you do after midnight? Did you go to bed?

Oh no! After midnight we packed some food and had a great picnic in the park. It was so crowded there. We almost lost each other among the people. Anyway it was awesome. We watched colourful fireworks, went skating on the ice rink and played funny games.

That sounds super. I will definitely go there next year.

We should go together, Nora.

O.K. And let’s just hope that the year goes well.

Встреча Нового года

Привет, Питер! С Новым годом! Как твои дела?

О, спасибо, Нора! Тебя и твою семью тоже! У меня все прекрасно. А у тебя?

Тоже здорово. Я видела тебя в канун Нового года. Я была так взволнована, а ты выглядел очень грустным. У тебя не было никаких планов, и ты собирался встречать Новый год, сидя дома один у телевизора.

Да. Но, в конце концов, я принял решение созвать друзей и отпраздновать у меня дома.

Ух ты! Фантастика! Я уверена, вам понравилась вечеринка.

Мы хорошо повеселились.

Что вы делали?

Всего нас было 12 человек. Мы ели, пили и танцевали до полуночи. Затем, когда часы пробили 12, мы подняли тост за новый год.

Вы давали новогодние обещания на предстоящий год?

Конечно. Для меня это хорошая традиция. Я хочу много учиться и стать лучшим студентом в группе. Кстати, как насчет твоего обещания?

Ну, я решила начать бегать каждое утро, чтобы немного сбросить вес.

Вау! Здорово. Уверен, что ты преуспеешь в этом и не бросишь бег.

Спасибо, Питер. А что вы делали после полуночи? Пошли спать?

О нет! После полуночи мы упаковали немного еды и устроили классный пикник в парке. Там было так много людей. Мы чуть не потеряли друг друга в толпе. Все равно, было первоклассно. Мы видели красочный фейерверк, ходили кататься на коньках на каток и играли в забавные игры.

Здорово звучит. Я обязательно пойду туда в следующем году.

Нам надо пойти туда вместе, Нора.

О.К. И будем надеяться, что год пройдет хорошо.